Последняя игра - Страница 89


К оглавлению

89

Когда вы поправитесь, помогите им утвердиться в этом заключении, потому что в следующий раз, когда это случится, у меня под рукой окажутся необходимые доски.

Уберите его! — приказал Зарат, даже не взглянув на короля таллов.

— Извините меня, что прервал нашу беседу, ваше высочество, — сказал он. — Эти маленькие административные дела поглощают так много времени.

Рыдающего короля таллов выволокли из шатра.

— Я распорядился насчет небольшого ужина для ваших друзей, принцесса Се'Недра, — продолжал Зарат. — Все блюда — деликатесы. Затем я распоряжусь, чтобы вас и ваших спутников поместили со всеми необходимыми удобствами.

— Надеюсь, мой вопрос не обидит ваше императорское величество, — смело начала Се'Недра, — но нельзя ли полюбопытствовать о ваших планах насчет нашего будущего?

— Пожалуйста, не тревожьтесь, ваше высочество, — ответил Зарат своим безжизненным голосом. — До меня дошло сообщение, что этот сумасшедший, Тор Эргас, мертв. Я никогда не смогу расплатиться с вами за эту услугу, и у меня нет в отношении вас совершенно никакого злого умысла. — Он бросил взгляд в угол шатра, где его кошка, исступленно мурлыкая, лежала на коленях Миссии, задрав все четыре лапы. Улыбавшийся мальчик нежно гладил ее пушистый живот.

— Прелестно, — пробормотал Зарат своим меланхоличным голосом.

Затем император беспредельной Маллории поднялся и подошел к дивану, куда Дерник усадил леди Полгару.

— Моя королева, — сказал он, кланяясь ей с глубоким уважением. — Ваша красота превосходит все, что о ней говорят.

Полгара открыла глаза и бросила на него спокойный взгляд. Сумасшедшая надежда охватила сердце Се'Недры: Полгара пришла в сознание.

— Вы очень любезны, милорд, — сказала ему Полгара слабым голосом.

— Но вы же действительно моя королева, Полгара, — проговорил Зарат, — и теперь я могу понять извечное стремление к вам моего бога. — И он опять вздохнул, очевидно, в очередном приступе свойственной ему меланхолии.

— Что вы собираетесь с нами делать? — спросил Дерник, все еще поддерживая Полгару. Зарат вздохнул опять.

— Бог моего народа не является хорошим или добрым богом, — сказал он кузнецу. — Если бы дело касалось только меня, то все могло бы сложиться иначе.

Меня, однако, об этом не спрашивали. Я энгарак и должен склониться перед волей Торака. Бог-Дракон энгараков просыпается, и я должен подчиняться его приказам.

Хотя это и причинит мне глубокую боль, но я должен передать вас и ваших спутников гролимам. Они доставят вас к Зидару, апостолу Торака в Ктол Мишраке, Городе Ночи, где именно Зидар и решит вашу судьбу.

Часть 3
Маллория

Глава 19

Почти неделю провели они в императорском лагере в качестве личных гостей императора Зарата, который по каким то лишь ему известным причинам, казалось, находил грустное удовлетворение в их обществе. Им были предоставлены апартаменты в лабиринте шелковых палаток и шатров, где размещалась личная прислуга Зарата, а обо всех их удобствах заботился сам император.

Этот странный человек с печальными глазами ставил в тупик Се'Недру. Хотя Зарат и был преисполнен учтивости, его беседа с королем Гетелем ужаснула ее.

Его жестокость тем более поражала, что Зарат никогда не терял самообладания.

Казалось, сон был ему неведом, потому что часто в середине ночи, ощущая смутную потребность в собеседнике, он посылал за Се'Недрой. При этом Зарат никогда не извинялся за то, что прервал ее отдых. Ему, по-видимому, даже в голову не приходило, что эти приглашения могут причинять ей какое-либо неудобство.

— А где получил военную подготовку король Родар? — спросил ее Зарат во время одной из таких ночных встреч. — У меня нет ни малейших сведений о его способностях. — Император сидел, утонув в пурпурных подушках глубокого мягкого кресла, золотистый свет свечей играл на его лице, на коленях возлежала кошка.

— Я действительно затрудняюсь ответить на этот вопрос, ваше величество, — ответила Се'Недра, рассеянно играя рукавом бледного шелкового халата, который был предоставлен в ее распоряжение вскоре после их пленения. — Я познакомилась с Родаром только прошлой зимой.

— Очень странно, — задумчиво промолвил Зарат. — Мы всегда считали его глуповатым стариком, до смерти влюбленным в свою молодую жену. Мы никогда не предполагали, что от него может исходить угроза. Мы сосредоточили все внимание на Бренде и Энхеге. Бренд слишком скромен, чтобы стать хорошим руководителем, а Энхег слишком непоследователен, чтобы доставить нам много хлопот. Затем неизвестно откуда появился Родар, чтобы взять на себя руководство. Все олорны — загадка, не правда ли? Как только их может терпеть разумная толнедрийская девушка?

Се'Недра коротко рассмеялась.

— Они не лишены обаяния, ваше величество, — ответила она довольно дерзко.

— А где сейчас Белгарион? — Вопрос был задан внезапно.

— Мы не знаем, ваше величество, — уклончиво ответила Се'Недра. — Леди Полгара была сама не своя, когда узнала, что он улизнул.

— Вместе с Белгаратом и Келдаром, — добавил император. — Мы слышали о том, что их искали. Скажите мне, принцесса, случайно Краг Яска не с ним?

— Краг Яска?

— Горящий камень, который вы на Западе называете Оком Олдура.

— Я не уполномочена обсуждать это, ваше величество, — сухо ответила она, — и я уверена, вам достанет такта, чтобы не пытаться выжать из меня эти сведения.

— Принцесса! — с упреком сказал он.

89